人文社會科學院與香港法律翻譯學會合辦的「法律語言及法律翻譯」研討會,於10月12日在本校舉行,逾200人出席。
研討會由前香港律師會主席及前個人資料私隱專員吳斌律師揭開序幕。他於研討會上論述了個人資料(私隱)條例中所使用的法律語言、起草的過程和如何選取合適的法律字眼,讓聽眾在法例草擬的不同層面得到啟發。接着是終審法院非常任法官包致金談及法律語言。向以判詞完美典雅見稱的包致金法官首次公開談論這個議題,他認為有效的法律是建基於使用恰當的用語去溝通,他並就基本法、法規和憲法三方面作出闡釋。最後,本校副教授兼香港法律翻譯學會副主席潘慧儀博士以證供翻譯為題,分析在法律翻譯中「法律對等」的概念。

|